Sign Language Interpreters
Michael Albert (CI/CT) returns to Chicago Shakespeare Theater, where he has interpreted Twelfth Night, A Midsummer Night’s Dream, Private Lives, Othello, Much Ado About Nothing, Romeo and Juliet, A Little Night Music, Gypsy, Shrek, King John, Sense and Sensibility and The Madness of George III. His 26 years of performing arts interpreting experience includes Victor/Victoria, Guys and Dolls, and Godspell at the Lincolnshire Marriott Theater, in addition to work with the Goodman Theater, Steppenwolf Theater, Victory Gardens Theater, Lookingglass Theater, American Theater, Trap Door Theater, Stage Left Theater and DePaul University theaters in Chicago, The Fox Theater in Atlanta, and The Rep Theater in Little Rock, Arkansas. In Atlanta, he interpreted for Broadway touring productions of Chicago, Les Misérables, Showboat, Rent, Phantom of the Opera, Damn Yankees, and West Side Story. Since 1998, he has been a staff interpreter for the Chicago Hearing Society.
Elizabeth Bartlow Breslin (CI/CT) returns to Chicago Shakespeare Theater, where she has interpreted more than 40 productions, including Short Shakespeare! Macbeth, As You Like It, Romeo and Juliet, Richard III, Short Shakespeare! The Comedy of Errors, Twelfth Night, Macbeth, Amadeus, The Comedy of Errors, Othello, Cymbeline, and Hamlet. Liz works as a community sign language interpreter in the medical, legal, treatment, and business fields, and specializes in theatrical and artistic interpreting. Some of her favorite experiences include interpreting for the Kentucky Shakespeare Festival, several productions with the Steppenwolf Theatre, World Cup ’94, 10 seasons of A Christmas Carol (Goodman Theatre), and for numerous national and international political leaders including Bill Clinton and Al Gore. She has also worked with storytellers from around the world in her 16 years with the Illinois Storytelling Festival, the Prairie Center Storytelling Festival, and at the National Storytelling Festival in 1998-2016. Liz is a graduate of the Northwestern University Theatre Department.
Sheila Kettering (CI/CT) returns Chicago Shakespeare Theater where her sign-interpreting credits include The Heir Apparent, Disney's The Little Mermaid, Road Show and Pericles. Other Chicago area interpreting credits include: The Tempest (Steppenwolf Theatre Company); Sweet Bird of Youth (The Goodman Theater); Little Women (Marriott Lincolnshire); West Side Story and Les Miserables (The Paramount Theater); The Incredible Journey of Edward Tulane and Alice's Rock and Roll Adventure (Chicago Children’s Theater); The House That Will Not Stand and The Testament of Mary (Victory Gardens Theater); Arcadia (Writer’s Theater); and In the Heights (DePaul University, Fullerton Stage). Sheila has been interpreting for twenty five years in the Chicagoland area for business, education, medicine and video relay interpreting, but she is especially passionate about theatrical interpreting. Sheila would like to thank Chicago Shakespeare Theater for this opportunity, and her wonderful husband Bill for all his love and support.
Will Lee (NIC) returns to Chicago Shakespeare Theater, where his sign-interpreting credits include As You Like It, The Taming of the Shrew, Cymbeline, The Merry Wives of Windsor, The Winter’s Tale, Hamlet, and Short Shakespeare! productions of Macbeth and The Comedy of Errors. Professionally, Will has been interpreting for more than 25 years in a variety of settings. He has taught interpreting, mentored new interpreters entering the field and managed both interpreters and interpreting services. Currently Will serves as the President of the Board of Directors for the Illinois Registry of Interpreters for the Deaf, a membership organization of over 300 interpreters throughout the state of Illinois. In 2015, he was appointed by the Governor of Illinois to the State Interpreter Licensure Board. Will enjoys interpreting for performing arts, especially the unique challenge that interpreting Shakespeare requires.
Susan Sotnick (NIC) returns to Chicago Shakespeare Theater, where her sign-interpreting credits include King Lear, Gypsy and Sense and Sensibility. Other Chicago theatrical interpreting credits include work at Steppenwolf Theater Company where she was on the interpreting production team for Tribes, The Goodman Theater, Chicago Children’s Theater, The Marriot Lincolnshire Theater, Victory Gardens Theater and DePaul Theater School. Susan has a B.A. in Acting/Directing from Towson University as well as a B.A. in ASL/English Interpretation from Columbia College. She also serves as adjunct faculty at Columbia College where she designed the Theatrical Interpreting curriculum for the ASL/English Interpretation Department. Susan also lead “The Theatrical Interpreting Project” which is a program that mentors interpreting students to mount their own interpreted productions. Susan is a staff interpreter for Goodwill Great Lakes Navel Base and also serves on the Board of Directors for the Illinois Registry of Interpreters for the Deaf.
Jason Harrington (Education Outreach Manager) joined the Education Department at Chicago Shakespeare Theater in 2011, where he manages the Theater's outreach programs, serving 40,000 students and almost 500 schools each year, as well as the programs providing access for patrons with disabilities. At CST, his audio-description credits include: Julius Caesar, Henry VIII, Gypsy, Cyrano de Bergerac, Henry V, King Lear, Sense and Sensibility, The Tempest, and Othello: The Remix. Jason serves on the Steering Committee for the Chicago Cultural Accessibility Consortium, which strives to empower cultural spaces to be accessible to all. In his home state of Rhode Island, he headed the drama department at a private, K-12 school, and taught and directed for the state’s largest youth theater. Jason holds a BFA in theater from The University of Rhode Island.